Подпольный доктор — Глава 11 — Падение аристократии 4

Продолжаем перевод новеллы «Гениальный хирург без лицензии в ином мире» или коротко «Подпольный доктор». Новелла рассказывает про Асию Каору, тридцатипятилетнего доктора, которого когда-то называли гениальным хирургом. Но, вступившись за своего лучшего друга, он потерял всё. Однажды, блуждая по интернету, он случайно наткнулся на один сайт. Заполнив в шутку регистрационную форму, он отошёл ко сну. А когда проснулся, оказался не в опостылевшей ему комнате, а в незнакомом новом мире. Медицина там, к тому же, оказалась не очень развита. А то, что он внёс в качестве регистрационных данных — воплотилось в жизнь. Благодаря знаниям современной медицины, а также магии лечения, он сможет вновь начать всё с начала.

Читать далее

Подпольный доктор — Глава 10 — Падение аристократии 3

Начинаем новый проект, перевод новеллы «Гениальный хирург без лицензии в ином мире» или коротко «Подпольный доктор». Новелла рассказывает про Асию Каору, тридцатипятилетнего доктора, которого когда-то называли гениальным хирургом. Но, вступившись за своего лучшего друга, он потерял всё. Однажды, блуждая по интернету, он случайно наткнулся на один сайт. Заполнив в шутку регистрационную форму, он отошёл ко сну. А когда проснулся, оказался не в опостылевшей ему комнате, а в незнакомом новом мире. Медицина там, к тому же, оказалась не очень развита. А то, что он внёс в качестве регистрационных данных — воплотилось в жизнь. Благодаря знаниям современной медицины, а также магии лечения, он сможет вновь начать всё с начала.

Читать далее

Как переводят сериалы для телевизора

— Так, ребята, внимание, у нас срочный заказ. Хотят, чтобы через час было готово.
— Что перерисовываем?
— "Мона Лиза" называется, что-то из классики вроде.
— Из классики не так уж просто… А успеем за час?
— Успеем, десять человек нормально будет. Сейчас поделю по-быстрому на квадраты… Так, тебе два верхних квадрата, тебе ещё два верхних квадрата, тебе два средних… тебе два, тебе два…
— Я не успею два, мне на работу скоро надо бежать.
— Эх… Ладно, держи хотя бы один. Кто может взять лишний квадрат?
— Ну, давай я.
— На, держи три… тебе ещё два, тебе… так, вроде всем раздал. Давайте в темпе, сорок пять минут на перерисовку, пятнадцать минут надо мне оставить на редактирование.
— Гы, у меня вообще мазня какая-то сине-зелёная, во халява…
— Так, а чем тут горы закрыты? Идут горы, а потом какая-то тёмная фигня… Кто соседний квадрат брал?
— Там рожа дальше идёт.
— Какая ещё рожа?
— Ну, у меня волосы и глаз там.
— Бред какой-то… Что рожа в горах делает?
— Не знаю, мне остального не видно.
— Блин, нельзя же рисовать неизвестно что… У кого соседний квадрат снизу?
— Там внизу что-то на задницу похоже.
— Да нет, то не задница… У меня ещё ниже рука идёт.
— Так может, это… рука из задницы? Ну там, художник пошутил…
— Да вроде не то… Блин, тут вообще неразборчивое что-то и ещё вдобавок потрескалось… Эй, редактор! А получше качества нет?
— Нет, заказчик больше ничего не дал. Делай на глаз, что разберёшь, я подрихтую.
— Слушайте, а это баба или мужик? Что-то не разберу… У кого ещё квадраты с рожей?
— Волосы женские вроде.
— Так если классика, то может, и мужские… раньше все с патлами ходили, парики ещё там разные…
— Ладно, хрен с ним, нарисую расплывчато. Чтобы можно было и так понять, и эдак…
— А это колонна с краю или что?
— Не знаю, у меня ничего с краю нет.
— Блин, ну натурально рука из задницы вылезает…
— Не-не, то другая рука. У меня тут пальцы в квадрате справа…
— Ребята, давайте закругляться, у вас десять минут осталось.
— Так, на чём рука лежит? Похоже на книги.
— Нет, подлокотник.
— Если подлокотник, то спинка где?
— Да не морочь голову, на что ещё руки можно класть?
— Так, всё, давайте сюда, если что не успели, я подрихтую. Блин, что за день сегодня… ещё пять срочных картин валяется, до вечера проглядеть надо… в глазах рябит уже…

Подпольный доктор — Глава 09 — Падение аристократии 2

Начинаем новый проект, перевод новеллы «Гениальный хирург без лицензии в ином мире» или коротко «Подпольный доктор». Новелла рассказывает про Асию Каору, тридцатипятилетнего доктора, которого когда-то называли гениальным хирургом. Но, вступившись за своего лучшего друга, он потерял всё. Однажды, блуждая по интернету, он случайно наткнулся на один сайт. Заполнив в шутку регистрационную форму, он отошёл ко сну. А когда проснулся, оказался не в опостылевшей ему комнате, а в незнакомом новом мире. Медицина там, к тому же, оказалась не очень развита. А то, что он внёс в качестве регистрационных данных — воплотилось в жизнь. Благодаря знаниям современной медицины, а также магии лечения, он сможет вновь начать всё с начала.

Читать далее

Порко Россо

Переведено и озвучено по частному заказу. Планируется перевод других фильмов Миядзаки и вообще классических аниме-произведений.
Озвученный фильм можно скачать с Рутрекера или Яндекс-диска, субтитры на Каге. Авторское озвучание — на 30% ближе к оригиналу!

 

The Chaos by Gerard Nolst Trenité

Dearest creature in creation
Studying English pronunciation,

I will teach you in my verse
Sounds like corpsecorpshorse and worse.

I will keep you, Susybusy,
Make your head with heat grow dizzy.

Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.

Just compare heartbeard, and heard,
Dies and dietlord and word,

Sword and swardretain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)

Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.

But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;

Clovenovenhow and low,
Scriptreceiptshowpoem, and toe.

Hear me say, devoid of trickery,
Daughterlaughter, and Terpsichore,

Typhoidmeaslestopsailsaisles,
Exilessimiles, and reviles;

Scholarvicar, and cigar,
Solarmicawar and far;

OneanemoneBalmoral,
Kitchenlichenlaundrylaurel;

GertrudeGermanwind and mind,
SceneMelpomenemankind.

Billet does not rhyme with ballet,
OK, walletmalletchalet.

Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would.

Viscousviscountload and broad,
Toward, to forward, to reward.

And your pronunciation’s OK
When you correctly say croquet,

Roundedwoundedgrieve and sieve,
Friend and fiendalive and live.

Ivyprivyfamousclamour
And enamour rhyme with hammer.

Riverrivaltombbombcomb,
Doll and roll and some and home.

Stranger does not rhyme with anger,
Neither does devour with clangour.

Souls but foulhaunt but aunt,
Fontfrontwontwantgrand, and grant,

Shoesgoesdoes. Now first say finger,
And then say singergingerlinger,

Realzealmauvegauzegouge and gauge,
Marriagefoliagemirage, and age.

Query does not rhyme with very,
Nor does fury sound like bury.

Dostlostpost and dothclothloth.
Jobnobbosomtransomoath.

Though the differences seem little,
We say actual but victual.

Refer does not rhyme with deafer.
Foeffer does, and zephyrheifer.

Mintpintsenate and sedate;
Dullbull, and George ate late.

ScenicArabicPacific,
Scienceconsciencescientific.

Libertylibraryheave and heaven,
Rachelachemoustacheeleven.

We say hallowed, but allowed,
Peopleleopardtowed, but vowed.

Mark the differences, moreover,
Between movercoverclover;

Leechesbreecheswiseprecise,
Chalice, but police and lice;

Camelconstableunstable,
Principledisciplelabel.

Petalpanel, and canal,
Waitsurpriseplaitpromisepal.

Worm and stormchaisechaoschair,
Senatorspectatormayor.

Tour, but our and succourfour.
Gasalas, and Arkansas.

SeaideaKoreaarea,
PsalmMaria, but malaria.

Youthsouthsoutherncleanse and clean.
Doctrineturpentinemarine.

Compare alien with Italian,
Dandelion and battalion.

Sally with allyyeaye,
EyeIayayewhey, and key.

Say aver, but everfever,
Neitherleisureskeindeceiver.

Herongranarycanary.
Crevice and device and aerie.

Face, but preface, not efface.
Phlegmphlegmaticassglassbass.

Large, but targetgingiveverging,
Oughtoutjoust and scourscourging.

Ear, but earn and wear and tear
Do not rhyme with here but ere.

Seven is right, but so is even,
Hyphenroughennephew Stephen,

MonkeydonkeyTurk and jerk,
Askgraspwasp, and cork and work.

Pronunciation (think of Psyche!)
Is a paling stout and spikey?

Won’t it make you lose your wits,
Writing groats and saying grits?

It’s a dark abyss or tunnel:
Strewn with stonesstowedsolacegunwale,

Islington and Isle of Wight,
Housewifeverdict and indict.

Finally, which rhymes with enough,
Thoughthroughplough, or dough, or cough?

Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!”

Подпольный доктор — Глава 08 — Падение аристократии 1

Начинаем новый проект, перевод новеллы «Гениальный хирург без лицензии в ином мире» или коротко «Подпольный доктор». Новелла рассказывает про Асию Каору, тридцатипятилетнего доктора, которого когда-то называли гениальным хирургом. Но, вступившись за своего лучшего друга, он потерял всё. Однажды, блуждая по интернету, он случайно наткнулся на один сайт. Заполнив в шутку регистрационную форму, он отошёл ко сну. А когда проснулся, оказался не в опостылевшей ему комнате, а в незнакомом новом мире. Медицина там, к тому же, оказалась не очень развита. А то, что он внёс в качестве регистрационных данных — воплотилось в жизнь. Благодаря знаниям современной медицины, а также магии лечения, он сможет вновь начать всё с начала.

Читать далее

Мега-разбор, часть четвёртая

Ghost-in-the-Shell.mkv_snapshot_00.50.25_[2013.09.14_21.52.20]

Дальше Кукловода благополучно похищают, но Тогуса всаживает из револьвера жучок в машину похитителей, в номерной знак ("Dragon'Drop" пишут "влепил маяк ему прямо в регистрацию"… захотелось добавить "и буёк в прописку"). Бато говорит ему 次からは2発撃ち込め — "tsugi kara (в следующий раз) wa nihatsu uchikome (всаживай две штуки)". В американском дубляже "with an automatic, you could've buried two trackers" — "с автоматикой/автоматическим оружием ты мог бы всадить два жучка", небольшая отсебятина, но не критично. Первый канал переводит это как "в следующий раз стреляй не одиночными, а очередью". Из револьвера… очередью… это Тогусе такой револьвер, как в "Биошоке", нужен:

Pistol_d

 

Читать далее

Мега-разбор, часть третья

Ghost-in-the-Shell.mkv_snapshot_00.42.04_[2013.09.14_21.10.29]

Дальше идёт очередной философский диалог майора с Бато. Майор спрашивает, не напоминает ли ему найденное кибертело её саму (здесь, кстати, у Гланца "Робот не показался тебе похожим?" — и всё; непонятно, на кого похожим-то, собственно). Потом она говорит:

 

Читать далее